Перевод "вишнёвый пирог" на английский
Произношение вишнёвый пирог
вишнёвый пирог – 30 результатов перевода
Я тебе принесу обед "задница буча"!
Стопка блинчиков, двойная порция сосисок с яйцами, большой кусок вишнёвого пирога.
Двойную порцию для моего мальчика!
I'M GOING TO GET YOU THE BUTCH BOTTOM SPECIAL, HUH?
STACK-O-JACKS. JACKS. DOUBLE SAUSAGE AND EGGS,
RIGHT. DOUBLE B-S FOR MY KID.
Скопировать
Дэн Дэйвис из США пересекает финишную черту за 8. 72 секунды новым мировым рекордом
Давай, я тебе расскажу кое-что нет ничего похожего на вишнёвый пирог, который пекла моя тетка Дэйзи
Она всегда выпекала его для меня, когда я приходила, по правде говоря, ради него и приходила
Dan Davis of the United States finishes with a time of 8. 72 seconds a new world record.
I'll tell you something there' s nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy.
She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually.
Скопировать
Она всегда выпекала его для меня, когда я приходила, по правде говоря, ради него и приходила
Возможно, кто скажет, что я заливаю, но это был самый лучший вишнёвый пирог в мире
Она была немного странной особой.
She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually.
It may sound like I'm bragging, but it's really the best cherry pie in the world.
She was a bit of an eccentric.
Скопировать
Как будто покидаешь свое тело, ну или что-то вроде того
Любой может написать рассказ, но никто не может сделать вишнёвый пирог лучше её :
Занятно, но ничего полезного
Like leaving your body or something.
Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie.
An interesting case, but nothing to be concerned about.
Скопировать
- Что?
Этот вишнёвый пирог-чудо.
Попросите, пожалуйста, чтобы эта леди с поленом говорила громче?
- What's that?
This cherry pie is a miracle.
Would you please ask the lady with the log to speak up?
Скопировать
Хочешь содовой?
Как насчёт большого кусочка вишнёвого пирога на двоих?
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
You wanna share a soda?
How about a nice big piece of cherry pie? Two forks.
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
Скопировать
Миссис Хёрли, Надин, я хочу вишневого пирога- только на одного меня!
То есть, два куска вишнёвого пирога - для себя, любимого!
Хорошо, тогда мясной рулет?
Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie.
In fact, I want two pieces of cherry pie, by myself.
Okay. Meat loaf.
Скопировать
Одри.
победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого
Как тебе известно, каждая участница выступает с речью перед горожанами.
Audrey.
It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry pie, huh?
Now, as you know, each contestant gives a speech to the assembled town.
Скопировать
Яблочный пирог?
- А как насчёт вишнёвого пирога?
- Замечательно.
Dutch apple pie?
- How about some nice cherry cobbler?
- That'll be fine.
Скопировать
Пять-шесть минут.
Я хочу, чтобы вы попробовали этот вишнёвый пирог.
Если вам не понравится, то можете не платить.
Five, six minutes is all.
I want you to try this cherry cobbler.
And if you don't like it, you don't have to pay for it.
Скопировать
Лэмплайтер Инн.
У них там сногсшибательный вишнёвый пирог!
- Привет, Надин!
The Lamplighter Inn.
They got a cherry pie there that'll kill you.
- Hi, Nadine.
Скопировать
Попросите, пожалуйста, чтобы эта леди с поленом говорила громче?
Пирог, она говорила о вишнёвом пироге.
Я опять вас слышу.
Would you please ask the lady with the log to speak up?
She was talking about the cherry pie.
I heard you again.
Скопировать
Агент Купер, возможно, хочет попробовать кусок вон того пирога.
- Вишнёвый пирог?
- Лучший во всей округе.
Agent Cooper might want to try a slice of that pie.
- Cherry pie?
- Best in the Tri-Counties.
Скопировать
Хорошо, тогда мясной рулет?
Нет, вишнёвый пирог и кофе!
И вообще, я хочу 16 чашек кофе.
Okay. Meat loaf.
No. Cherry pie and coffee.
In fact, I want 1 6 cups of coffee.
Скопировать
Миндальный бисквит!
Миссис Би испекла ещё вишнёвый пирог, но сестра Моника Джоан о нём позаботилась.
Сестра, вчера мне делали рентген.
Almond sponge!
Mrs B made you a cherry slab, as well, but Sister Monica Joan chose to spare it the journey.
Sister. I had a set of X-rays taken yesterday.
Скопировать
Ну, и что, может быть десерты?
Есть вишнёвый пирог.
Так, мне пора.
So, do you guys want dessert? Can I get you dessert?
I got a cherry pie.
Oh, I gotta go.
Скопировать
Эй!
Там белая баба делает роскошный вишнёвый пирог.
Я их люблю.
Hey!
There's a white lady in there making a really nice cherry pie.
I Iove cherry pies.
Скопировать
Я Бен. Я тут подумала, Бен.
шайбу из мяса какие стряпает Кени и позволить вам продолжить чтение, или... я могла бы принести вам вишнёвый
Я люблю хорошие вишневые пироги.
I have a thought, Ben.
I could go get you a plate of Kenny's hockey puck meatloaf and let you go back to your book, or... I can get out that cherry pie that I've been saving, and you could tell me all about the things people are hiding underneath their clothes.
Uh, I-I love a good cherry pie. Right?
Скопировать
Да.
Вижу, что вам нравится вишнёвый пирог.
Заканчивай с болтовнёй.
Here, here. Yeah.
I notice you like cherry pie.
Cut the chitchat.
Скопировать
Не хотите ли чашечку кофе?
Кусочек вишнёвого пирога?
Да, мэм, я выпью чашку кофе... но я не могу сейчас есть пирог.
Want a cup of coffee, don't you?
Piece of cherry cake?
Yes, ma'am, I'll have a cup of coffee but I can't eat no cake just now.
Скопировать
Дай угадаю... "Добро пожаловать в джунгли"?
Нет, "Вишнёвый пирог""Уаррента".
Их песня - скорее метафора.
Let me guess -- "Welcome to the jungle"? No, no.
Warrant's "cherry pie"?
Their song is more of a metaphor --
Скопировать
Ничего, зато при деле.
- Хочешь вишнёвого пирога, милая ?
- Конечно.
I don't mind, keeps me out of trouble.
- You want a piece of cherry pie, sweaty ?
- Sure.
Скопировать
И знала ещё задолго до вас.
Я рекомендую вишнёвый пирог.
А разве нам не надо прятаться?
I knew long before either of you did.
I recommend the cherry pie.
Shouldn't we keep a low profile?
Скопировать
... но из-за политиканства и подковёрных интриг...
Один кусок вишнёвого пирога, как обычно.
... мы зависим от импорта нефти!
But because of political shenanigans and back room deals...
One slice of cherry pie.
As usual. Punctual, as always.
Скопировать
Джейкоб Уэлш.
Там кучка детей, впихивает в себя вишнёвые пироги.
Только мне одному это кажется слегка тревожным?
Jacob Welsh.
There's a bunch of kids out there stuffing their face with cherry pies.
Am I the only one that finds that vaguely disturbing?
Скопировать
По-моему, прислушиваться к людям очень важно.
Сейчас принесу ваш вишнёвый пирог.
Если она когда-нибудь перестанет прислушиваться к другим, я ей напомню.
I think it's important to listen to people.
Coming right back with that cherry pie.
I'll tell her if she ever stops listening.
Скопировать
Оскар, все будет просто прекрасно.
Знаешь что, я сделал вишнёвый пирог, возьми кусочек.
Боже, что я наделал?
Oscar, it's gonna be just fine.
You know what, I made a cherry pie; get yourself a piece.
My God, what have I done?
Скопировать
Куплю себе косяк через дорогу.
Принеси Этте чашку кофе и вишнёвый пирог, и не бери с неё денег.
Поняла и поняла.
Just gonna take this whole pot across the street.
Get Etta a cup of coffee and some cherry pie, and don't charge her.
Done and done.
Скопировать
— А твоему другу?
Вишнёвый пирог вкусный?
Ладно.
- For your friend?
Is the cherry pie good?
Well, okay.
Скопировать
Мне бы таблетку от простуды.
А как насчёт вишнёвого пирога?
Даже лучше.
A chill pill'd be nice.
How 'bout a slice of cherry pie, instead?
Even better.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вишнёвый пирог?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вишнёвый пирог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение